Интересно, что в русскоязычной аюрведической литературе накрепко закрепились термины шрота (в единственном числе) и шроты (во множественном числе), которые происходит соответственно от санскритских терминов srotas (в единственном числе) и srotāṃsi (во множественном числе). Т.е. по сути дословный перенос в соответствии со звучанием на русский язык должен был быть как сротас и сротамси, либо на худой конец срота и сроты (по правилам образования множественного числа от срота в русском языке).

Вопрос — почему закрепился термин шрота, а не срота? Ведь другие термины более-менее перенесены с санскрита соответственно звучанию, даже термин капха перенесли правильно в русский язык в отличие от английского, где уже все говорят кафа, хотя написание правильное — kapha, но из-за того, что «ph» в английском произносится как «ф», все говорят кафа, либо по аналогии трифала, хотя правильно трипхала. В алфавите санскрита нет звука «ф» вообще.

В английской аюрведической литературе термин srotas так и перенесен, никакого звука «ш» там нет, т.е. грешить на некорректный перевод с английского не приходится. Поэтому и интересно с какого момента пошло такое отклонение.

Чарака описал 13 основных каналов (3 входящих, 7 соответствующих дхату и 3 исходящих/выводящих/выделительных). Васант Лад использует 17 основных каналов в своей клинической практике. В дополнение к 13 описанным Чаракой отдельно рассматривается артава ВС*, раджа ВС, станья ВС, мано ВС.

*ВСваха (несущий, переносящий, проводящий, снабжающий) срота (канал).

Как река имеет свой источник, водный поток по руслу и устье, так и каждый канал имеет свой источник или начало, поток по определенному пути и устье или место впадения. Все три доши могут свободно передвигаться по данным каналам. В клинической практике это знание имеет огромное значение, которое помогает определить возникший дисбаланс и назначить протокол лечения. Именно поэтому мы так тщательно изучаем каждый канал в отдельности, причины и симптомы дисбаланса в канале, методы диагностики и протоколы лечения.